Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 12
  1. #1
    Новичок
    Репутация
    0

    Регистрация
    29.01.2015
    Сообщений
    13
    Поблагодарил(а)
    5
    Получено благодарностей: 0 (сообщений: 0).

    Обязателен ли переводчик для интервью на получение убежища?

    Обязательно ли я должен приводить переводчика на собеседование по получению политического убежища?

  2. #2
    На чемоданах
    Репутация
    12

    Регистрация
    11.12.2014
    Сообщений
    98
    Поблагодарил(а)
    0
    Получено благодарностей: 12 (сообщений: 12).
    Цитата Сообщение от OlegSibiryak Посмотреть сообщение
    Обязательно ли я должен приводить переводчика на собеседование по получению политического убежища?
    Не обязательно, можете обойтись и своими силами. Но очень многие, практически все, советуют обязательно брать с собой переводчика и на нём не экономить. Во-первых, переводчик даст вам запас времени, чтобы собраться с мыслями при ответе на вопрос. Во-вторых, возникает очень много сложных нюансов когда приходится в напряжённой ситуации ещё и переводить самому. Как найти подходящее слово или выражении наиболее точно отображающее то, что вы хотите сказать - надо очень хорошо знать язык.

  3. #3
    Новичок
    Репутация
    0

    Регистрация
    29.01.2015
    Сообщений
    13
    Поблагодарил(а)
    5
    Получено благодарностей: 0 (сообщений: 0).
    А где этого переводчика искать? Есть ли какие-то контакты таких переводчиков?

  4. #4
    На чемоданах
    Репутация
    12

    Регистрация
    11.12.2014
    Сообщений
    98
    Поблагодарил(а)
    0
    Получено благодарностей: 12 (сообщений: 12).
    Цитата Сообщение от OlegSibiryak Посмотреть сообщение
    А где этого переводчика искать? Есть ли какие-то контакты таких переводчиков?
    Тут я думаю или ищете сами, или переводчика вам ищет адвокат. Они люди опытные, у них скорее всего есть пара-тройка кого можно привлечь дла такого дела.

  5. #5
    Новичок
    Репутация
    0

    Регистрация
    29.01.2015
    Сообщений
    13
    Поблагодарил(а)
    5
    Получено благодарностей: 0 (сообщений: 0).
    А можно ли написать какую-то бумажку, что я плохо говорю и понимаю по-английски, чтобы мне предоставили переводчика бесплатно?

  6. #6
    На чемоданах
    Репутация
    12

    Регистрация
    11.12.2014
    Сообщений
    98
    Поблагодарил(а)
    0
    Получено благодарностей: 12 (сообщений: 12).
    Цитата Сообщение от OlegSibiryak Посмотреть сообщение
    А можно ли написать какую-то бумажку, что я плохо говорю и понимаю по-английски, чтобы мне предоставили переводчика бесплатно?
    Скорее всего нет так что сэкономить вряд ли получится. Насколько я знаю, бесплатного переводчика могут дать только в случае Defensive Asylum.

  7. #7
    Новичок
    Репутация
    0

    Регистрация
    29.01.2015
    Сообщений
    13
    Поблагодарил(а)
    5
    Получено благодарностей: 0 (сообщений: 0).
    А может ли адвокат быть моим переводчиком на интервью?

  8. #8
    На чемоданах
    Репутация
    12

    Регистрация
    11.12.2014
    Сообщений
    98
    Поблагодарил(а)
    0
    Получено благодарностей: 12 (сообщений: 12).
    Цитата Сообщение от OlegSibiryak Посмотреть сообщение
    А может ли адвокат быть моим переводчиком на интервью?
    Сорри, вот с этим точно пролёт. На сайте USCIS есть точно определение кто может, а кто не может быть переводчиком на интервью по получению политического убежища:

    1. Переводчик обязательно должен хорошо говорить на английском языке, а также на вашем родном языке.
    2. Переводчику должно быть больше 18 лет.
    3. Переводчиком НЕ может быть ваш адвокат или ваш представитель по подаче документов, а также свидетель по вашему делу, а также представитель страны или сотрудник посольства или консульства вашей страны. Также сюда подпадают представители и сотрудники посольства или консульства промежуточной страны через которую вы бежали.
    4. Если приведёте на собеседование переводчика, которые не удовлетворяет этим условиям, без уважительной причины, то интервью не состоится, и этот факт может быть трактован как неявка на интервью.

    Прилагаю ссылку на документ, описывающий требования к переводчику http://www.gpo.gov/fdsys/pkg/CFR-201...1-sec208-9.pdf
    Это раздел8 CFR 208.9 - Procedure for interview before an asylum officer.

  9. #9
    Новичок
    Репутация
    0

    Регистрация
    12.03.2016
    Адрес
    сша
    Сообщений
    5
    Поблагодарил(а)
    0
    Получено благодарностей: 0 (сообщений: 0).
    LenaMisina, спасибо за напоминания про критерии переводчика. Вылетело из памяти совсем.
    Уточнение можно?
    Ссылка не рабочая, увы((

    Это этот документ?
    https://www.uscis.gov/iframe/ilink/d...0-0-23495.html

    Или может есть ещё более подробно написано?
    Переводчиком может быть родственник? (имеющий лицензию естественно)

  10. #10
    На чемоданах
    Репутация
    12

    Регистрация
    11.12.2014
    Сообщений
    98
    Поблагодарил(а)
    0
    Получено благодарностей: 12 (сообщений: 12).
    Цитата Сообщение от Tasha Посмотреть сообщение
    Ссылка не рабочая, увы((
    Ссылка работает, только что проверила, информация там про переводчика на второй странице в пункте G. Ещё раз копирую ссылку сюда:
    https://www.gpo.gov/fdsys/pkg/CFR-20...1-sec208-9.pdf

    В той ссылке, которую Вы указали, это скорее всего пункт (3), который не первый а второй (на странице почему-то два пункта 3)

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •